- 古巴社会主义研究方法论
- 作为叙事对象的语言魔法、翻译政治与民族命运—
- African Detective Fiction as a World-Literar
- “外语+”的学科建设和方法探索——从人工多能
- 再读日本战后文学——以安部公房为例
- 文学研究中的史料——樽本照雄的范例和AI的效用
- 岛屿研究的多维视角:从加勒比群岛出发
- 新文科背景下国社科基金项目的选题与论证
- 研究问题的可靠性与时代性
- 第三波:全球南方与国际格局的演变
- 重读《第二十二条军规》:约塞连何以一直活着?
- SSCI期刊论文跨学科研究选题的艺术与策略
- 立场与立场表达的批评认知语言学研究
- 川端康成的战争体验与文学创作
- 翻译为什么失败
- 大语言模型赋能高校翻译教育和就业
- 打通翻译的最后一英里——搜商
- 《人工智能辅助翻译》课程设计与实施
- 时间、货币、机器——德意志浪漫文本的另一种“
- 量子哲学视域下的语言学研究
时间:2025年4月23日14:00
地点:恕园19-205
主讲内容:
美国华裔青年作家匡灵秀的长篇小说,以汉-英及多语翻译-对应的魔法为叙事线索,将中国近代民族命运融入世界视野,通过主人公罗宾这一中英混血儿的视角和遭遇,在世界史背景下揭示西方殖民主义的政经和文化逻辑,并折射晚清以来中国与西方、殖民与被殖民的冲突。作者融历史与奇幻推想,探讨语言和翻译的力量与政治,同时也以小说方式展现了对翻译作为跨文化实践的富于启发性的思考。
主讲人简介:
宋炳辉,上海外国语大学教授,《中国比较文学》主编,中国比较文学学会副会长,中国现代文学学会、中国当代文学学会理事,主要从事比较文学、中外文学关系和汉语翻译文学研究,著有《弱势民族文学在现代中国》《视域与方法:中外文学关系研究》《中外文学交流史·中国-中东欧卷》《徐志摩传》《想象的旅程》等著作15部,发表中英文论文150余篇。著作被译为英语和波兰、罗马尼亚、塞尔维亚、匈牙利语等出版。先后获教育部高校人文社科优秀成果奖,教育部高校优秀教材奖,中国图书出版国家奖、中华优秀出版物奖、当代作家评论奖等。入选国家级领军人才,获国务院政府特殊津贴。