麻将胡了

麻将胡了-pg电子麻将胡了 麻将胡了
School of International Studies Hangzhou Normal University
  • “‘ 西方文论关键词’ 重点专栏与外国文学研究的当代使命” 高端学术论坛

  • 麻将胡了-pg电子麻将胡了 名誉教授聘任仪式暨中国—加勒比青年发展与合作交流会首场活动

  • 世界文学跨学科研究学术研讨会

  • “区域国别研究:文学和文化的视角”论坛

  • 麻将胡了-pg电子麻将胡了 加勒比地区研究中心揭牌成立

当前位置:麻将胡了   学术预告
中韩/韩中交替传译技巧
发布日期:2022-11-14 08:46:57  发布者:麻将胡了

时间:2022年111614:00

地点:腾讯会议会议号:665-427-331

主讲内容:

交替传译是目前市场最常见的口译交际形式之一,中韩/韩中交替传译课程应按照记忆、重述、笔记、视译等技术分项顺序,让学生循序渐进掌握交替传译的各项基本技能。本讲座从主讲人多年的教学与现场口译经验出发,探讨中韩/韩中交替传译课程的核心技巧和相应的教学法,及如何指导学生综合运用中韩与韩中交替传译各项核心技能,掌握相关领域专业术语与背景知识。通过进一步提高中韩/韩中交替传译教学的教学效果,培养高水平、高层次的专业中韩/韩中口译人才。

主讲人简介:

金珍我,韩国外国语大学通翻译大学院韩中系教授、博士生导师,全国翻译专业资格水平考试口译教材(二级)审阅专家、新经典韩国语翻译系列丛书韩方代表总主编。曾任韩国知识经济部笔译校正委员、韩国观光公社笔译校正委员、韩国保健福祉部人力开发院医疗翻译咨询委员。发表高水平论文四十余篇,出版专著及译书十余部。


学术预告

中韩/韩中交替传译技巧

麻将胡了 · 2022-11-14

时间:2022年111614:00

地点:腾讯会议会议号:665-427-331

主讲内容:

交替传译是目前市场最常见的口译交际形式之一,中韩/韩中交替传译课程应按照记忆、重述、笔记、视译等技术分项顺序,让学生循序渐进掌握交替传译的各项基本技能。本讲座从主讲人多年的教学与现场口译经验出发,探讨中韩/韩中交替传译课程的核心技巧和相应的教学法,及如何指导学生综合运用中韩与韩中交替传译各项核心技能,掌握相关领域专业术语与背景知识。通过进一步提高中韩/韩中交替传译教学的教学效果,培养高水平、高层次的专业中韩/韩中口译人才。

主讲人简介:

金珍我,韩国外国语大学通翻译大学院韩中系教授、博士生导师,全国翻译专业资格水平考试口译教材(二级)审阅专家、新经典韩国语翻译系列丛书韩方代表总主编。曾任韩国知识经济部笔译校正委员、韩国观光公社笔译校正委员、韩国保健福祉部人力开发院医疗翻译咨询委员。发表高水平论文四十余篇,出版专著及译书十余部。